Знам какво чувстваш към мен но моля те забрави това заради нещо важно.
Vím, co ke mně cítíš ale prosím tě, tohle je důležité.
Ако си отговорен за това, знам какво чувстваш.
Pokud jsi za to zodpovědný, chápu, jak se cítíš.
Какво чувстваш по отношение на Големия брат?
Jaké jsou tvé pravé city k Velkému bratrovi?
Сега, подръж я и ми кажи какво чувстваш.
Podržte to a řekněte mi, co vidíte.
Извинявай, Хийтър, ще ни кажеш ли какво чувстваш, скъпа?
Heather, můžeš nám říct jak se cítíš, zlato?
Дори не мога да си представя какво чувстваш.
Neumím si představit, jaký to musí být pocit.
Искам да знам какво чувстваш към мен.
Chci vědět, co cítíte. Ke mně.
Или да му кажеш какво чувстваш и двамата да бъдете щастливи.
Nebo mu můžeš říct že ty ho máš ráda a můžete být oba šťastní.
Знам какво чувстваш за Лекс, но какво да направя Клои?
Já v... Já vím jak se Clark cítí kvůli Lexovi, ale co jsem mněla udělat Chloe?
Какво чувстваш спрямо баща си напоследък?
Charlie, jaké máš pocity z otce v posledních dnech?
Чуй ме, знам какво чувстваш, но ако това е проблем...
Poslyš, Vím, jak se musíš cítit, ale jestli je tu problém...
Защо не си й казал, какво чувстваш към нея?
Proč jsi jí neřekl, co k ní cítíš?
Джон Хенри, какво чувстваш към д-р Шърман?
Johne Henry, jak se cítíš, kvůli Dr. Shermanovi?
Казвай ми какво чувстваш, когато видиш всяка от тях.
Musíte mi říct o všech dojmech, které se vám při obrázcích vybaví.
Имам право да знам какво чувстваш към децата.
Mám veškerý právo vědět, jak to vidíš s dětma.
Напиши ми в писмо какво чувстваш за мен.
Napiš mi dopis a řekni mi v něm, co ke mě cítíš. Musí to být pravdivé a dojemné, nic normálního.
Зная какво чувстваш към нея, Бил, но точно на това разчитат силоните.
Vím, jak je vám blízká, Bille ale to je přesně to, s čím mohou Cyloni počítat.
Карлайл ми каза какво чувстваш в душата си.
Carlisle mi řekl,...co si myslíš o své duši.
Разбирам какво чувстваш, но в такива дни не можеш да живееш според правдата.
Vím, že se cítíte silní, a že v těchto chaotických dobách, nemůžete přežít bez koalice.
По-скоро не можеш да осъзнаеш какво чувстваш.
Řekl bych, že zrovna netušíš, jak se cítíš.
Мога само да си представя какво чувстваш.
Omlouvám se. Můžu si jen představovat, jak se cítíš.
Само се чудя какво чувстваш към нея.
Jen vím, co k ní cítíš, to je všechno.
Ако чакаш, за да кажеш на хората какво чувстваш, не знаеш какво може да стане.
Když lidem neřekneš, co k nim cítíš, nikdy nevíš, co se stane.
Не знам какво чувстваш, Линет, защото никога не говориш за това.
Nevím jak se cítíš Lynette, protože o tom nikdy nemluvíš.
Не си й казвал какво чувстваш.
Nutil jsi ji koukat se, co ti to provedlo a nikdy jsi jí neřekl proč.
Какво чувстваш, аз, Чи Лан знам.
Tvé pravé pocity, jsou mi zřejmé.
Няма да ме има, ти си й всичко, няма значение какво чувстваш, трябва да я подкрепяш, ясно?
Ne, jako když umřel táta. Už tam nebudu, ona má jenom tebe. Ať se cítíš jakkoliv, musíš tam pro ni být, rozumíš?
Ще го попитам какво чувстваш, Майкъл?
Zeptala bych se ho: Jaké to je? Michael?
Това е изразът на лицето ти, когато не искаш хората да узнаят какво чувстваш.
Je to výraz, který nasadíš, když chceš, aby lidé nevěděli, co cítíš.
Знаеш какво чувстваш към мен и не мисля, че времето ще го промени.
Asi víš, co ke mně cítíš teď... Nemyslím si, že na tom čas něco změní.
И сега какво, чувстваш се зле?
A co teď, cítíš se trošku špatně?
Питах те какво чувстваш а не, какво мислиш.
Neptala jsem se tě co si myslíš ale jak se cítíš.
Защо не ми кажеш какво чувстваш?
Proč mi neřekneš, jak se cítíš?
Погледни ме и ми кажи какво чувстваш, а не какво мислиш.
Podívej se na mě a řekni mi, co cítíš a ne co si myslíš.
Мислиш си, че не разбирам какво чувстваш?
Myslíš, že nechápu, jak se cítíš?
Мъж като теб, красив, богат, може да има всяко момиче, което поиска, завистта е една нова емоция за теб, затова малко бавно осъзнаваш какво чувстваш.
Pro chlápka jako ty, pohledného, bohatého, co může získat jakoukoliv holku, je závist nejspíš nová emoce, tudíž jsi možná trochu zabedněný, abys poznal, co cítíš.
Кажи им какво си мислиш, какво чувстваш.
Prostě jim řekni, co si myslíš, jak se cítíš.
Вчера те попитах какво чувстваш към нея и ти ми даде чудесен отговор.
Včera jsem se ptal, jak jste se cítil o ní a dali jste mi velkou odpověď.
Какво чувстваш, когато мислиш за мама?
Na co myslíš, když myslíš na mámu?
Не мога да си представя какво чувстваш в момента.
Nedokážu si představit, jak se teď musíš cítit.
И ако се срещнем там, ще знам какво чувстваш.
A když tam za mnou přijdeš, budu vědět, co cítíš.
Е, казват, че най-добрите снимки изразяват какво чувстваш за това, което снимаш.
Říkají, že nejlepší fotografie vyjadřují to, jak ses cítil, když jsi je fotil.
Така, че знам какво чувстваш сега.
Takže vím, jak ses v tu chvíli cejtil.
1.1559240818024s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?